Barriers & Pain Points in Cross-border Real Estate

When people who are new to Japan’s real estate system deal with real estate matters in Japan, they often face challenges such as language barriers, Japanese-only documents, restrictions on bank account opening and international transfers, complex tax systems, and Japan’s unique contractual and procedural requirements. Differences in legal culture and the difficulty of responding promptly while living abroad add further complications, making the process more overwhelming than expected. Even when simply trying to handle property purchases, management, or general real estate procedures with peace of mind, the lack of clear and accessible information can easily lead to uncertainty.

購置日本不動產超麻煩?

我們在日本面對不動產相關事務時,常常會因為語言隔閡、全日文文件、銀行開戶與海外匯款限制、複雜的稅務規定, 以及日本獨特的契約與手續流程而感到困惑。再加上法律文化差異大、處理問題時不在日本難以及時應對,讓整個流 程變得比想像中更麻煩。即使只是想安心處理買賣、管理或一般不動產事務,都可能因為資訊不透明而感到不安......

在日本买房咋这么折腾啊?

我们在日本处理不动产相关事务时,经常会因为语言隔阂、全日文文件、银行开户和海外汇款限制、复杂的税务规定, 以及日本独特的契约和手续流程而感到困惑。再加上法律文化差异大、人在海外无法及时处理问题,使整个过程比想象中更加麻烦。 即使只是想安心处理买卖、管理或一般不动产事务,也可能因为资讯不够透明而感到不安......

外国人の方が日本の不動産を扱うことの難しさ

外国人の方が日本で不動産に関する手続きを進める際は、言語の壁や日本語のみの書類、銀行口座開設・海外送金の制限、 複雑な税制、そして日本特有の契約・手続きの多さにより、戸惑いを感じることが少なくありません。 さらに、法制度や慣習の違い、日本国外での迅速な対応の難しさも重なり、想像以上に負担が大きくなりがちです。 売買や賃貸管理など、不動産に関する対応を行う際も、情報の不透明さ等が不安につながることがあります。

외국인이 일본 부동산을 다루는 데 따르는 어려움

외국인이 일본에서 부동산 관련 절차를 진행할 경우, 언어 장벽과 일본어로만 작성된 서류, 은행 계좌 개설 및 해외 송금에 대한 제한, 복잡한 세제, 그리고 일본 특유의 계약 및 행정 절차의 복잡성으로 인해 혼란을 느끼는 경우가 적지 않습니다. 또한 법 제도와 관행의 차이, 일본 국외에서 신속하게 대응하기 어려운 점까지 더해져 예상보다 큰 부담으로 작용하는 경우가 많습니다. 매매나 임대 관리 등 부동산 관련 업무를 진행하는 과정에서도 정보의 불투명성으로 인해 불안을 느끼는 경우가 발생할 수 있습니다.

Various Challenges of Owning Real Estate in Japan

Complex Tax System

At the time of purchase: Real Estate Acquisition Tax, Registration and License Tax, Fixed Asset Tax, City Planning Tax, Income Tax, etc.

After leasing: Income tax, tax procedures for non-residents, withholding tax, etc.

Tenant Recruitment & Vacancy Risk

・Property advertisements must be placed through Japanese brokerage firms.
・Communication from outside Japan can be difficult.
・The tenant screening process is complex.
・Rental income loss during vacancy periods and countermeasures can be difficult to manage.

Repairs, Maintenance & Emergency Response

・Immediate response to issues such as water leaks, power outages, or air conditioner failures can be difficult.
・It is hard to determine whether repair cost estimates are reasonable.

Funds, Remittance & Bank Accounts

・It is difficult for “non-residents” or “short-term visitors” to open bank accounts.
・Overseas remittances to Japan require confirmation of the purpose of funds.
・In some cases, it may not be possible to promptly open a bank account under the buyer’s own name, which is required for property purchases.

Property Management Issues

・Even when facilities or equipment break down, arranging repair contractors can be difficult.
・Handling tenant-related disputes can be challenging.

Differences in Contracts and Legal Systems

・Contract contents and formats differ from those in other countries.
・A “Explanation of Important Matters” (a legally required procedure) must be provided.
・There are rules regarding renewal fees, key money, and security deposit settlements.

Settlement at Move-Out

・Security deposit settlements are complex.
・The scope of restoration to the original condition at move-out is often unclear.
・Due to the detailed nature of Japanese laws and regulations, disputes frequently arise from a lack of knowledge.

購買日本不動產及購買後的各種考驗

稅務制度複雜

購入時:不動產取得税、登錄免許税、固定資産税、都市計画税、所得稅等稅務問題

出租後:所得税、海外納税居住者的稅務處理、源泉徵收等問題

招租與空室風險

・廣告刊登全部需要在日仲介
・租客審查流程複雜
・跨國租房對應的困難點
・空室期間的租金損失與対策不清楚

修繕、保養與緊急處理

・對於租客的水電故障、漏水、空調壞掉等各種問題的聯絡無法即時處理
・無法判斷修繕報價是否合理

資金來源・匯款・銀行帳戶

・「非居民」或「短期在日」無法開戶
・海外匯款到日本購入資金會被確認用途
・買房時的「本人名義銀行帳戶」不一定能立刻申請成功

物件管理問題

・設備故障也無法立即找到合適的修繕業者
・對應租客的即時問題困難

契約與法律差異

・各種契約差異
・重要事項説明(法律上必須的流程)
・更新費、禮金、押金退還規則

退租時的清算問題

・退租時的各種費用計算複雜
・損耗屬於經年劣化還是租客損害的判斷
・日本規則非常細緻外國人常因不了解而產生糾紛

购买日本不动产,以及购买之后的一连串考验

税务制度复杂

购买时:不动产取得税、登记许可税、固定资产税、城市规划税、所得税等。

出租后:所得税、海外税务居民的相关申报、源泉扣缴等问题。

招租与空置风险

・投放广告只能通过日本当地仲介。
・租客审查流程复杂。
・跨国沟通困扰多。
・对空置期间的房租损失与应对方式不够清楚。

修缮、保养与紧急处理

・租客的漏水、断电、空调故障等问题无法即时处理。
・无法判断维修报价是否合理。

资金来源・汇款・银行账户

・“非居民”或“短期在日”无法开日本银行账户。
・海外汇款到日本用于购房必须说明用途。
・购买房产所需的“本人名义账户”未必能马上开通。

物件管理问题

・即使设备发生故障,也难以及时安排维修业者。
・租客出现问题时,不了解正确的法律处理方式。

契约与法律差异

・合同格式与规定差异大。
・重要事项说明(法律规定必须进行)。
・更新费、礼金、押金退还规则。

退租清算问题

・押金退还如何计算。
・如何判断属于正常耗损还是租客损坏。
・日本相关规定非常细致,外国人常因不了解而产生纠纷。

日本国内で不動産を所有する場合のさまざまな課題

複雑な税制

不動産取得税、登録免許税、固定資産税、都市計画税、所得税など。

募集・空室リスク

・広告掲載は日本の仲介業者を通す必要があります。
・日本国外での連絡が困難です。
・入居審査のプロセスが複雑。
・空室期間の家賃損失やその対策が困難です。

修繕・保守・緊急対応

・漏水、停電、エアコンの故障などのトラブルにすぐに対応できません。
・修繕の見積もりが妥当かどうか判断できません。

資金・送金・銀行口座

・「非居住者」や「短期滞在者」は口座開設が困難です。
・日本への海外送金は、購入資金の用途確認が必要です。
・物件購入時に必要な「本人名義の銀行口座」がすぐに作れない場合があります。

物件管理の問題

・設備が故障しても修繕業者の手配が困難です。
・入居者トラブルへの対応が困難です。

契約・法律の違い

・契約内容や形式の違いです。
・重要事項説明(法律で必須の手続き)が必須です。
・更新料、礼金、敷金精算のルールがあります。

退去時の清算

・敷金の精算が複雑です。
・退去時の原状回復の範囲が不明瞭です。
・日本の法律等が細かく、知識不足からトラブルになるケースが多いです。

일본 국내에서 부동산을 소유할 경우 발생하는 다양한 과제

복잡한 세제

구매 시: 부동산 취득세, 등록면허세, 고정자산세, 도시계획세, 소득세 등

임대 후: 소득세, 비거주자의 세무 처리, 원천징수 등

임차인 모집 및 공실 리스크

・광고 게재는 일본의 중개업체를 통해 진행해야 합니다.
・일본 국외에서의 연락이 어렵습니다.
・입주 심사 절차가 복잡합니다.
・공실 기간 동안의 임대료 손실 및 그에 대한 대응이 어렵습니다.

수선·유지보수·긴급 대응

・누수, 정전, 에어컨 고장 등의 문제에 즉시 대응하기 어렵습니다.
・수선 견적이 적정한지 판단하기 어렵습니다.

자금·송금·은행 계좌

・‘비거주자’ 또는 ‘단기 체류자’는 계좌 개설이 어렵습니다.
・일본으로 해외 송금을 할 경우, 구매 자금의 용도 확인이 필요합니다.
・부동산 구매 시 필요한 ‘본인 명의의 은행 계좌’를 즉시 개설하지 못하는 경우가 있습니다

부동산 관리상의 문제

・설비가 고장 나더라도 수리 업체를 신속하게 배정하기 어렵습니다.
・입주자 관련 트러블에 대한 대응이 어렵습니다.

계약 및 법률상의 차이

・계약 내용 및 형식에 차이가 있습니다.
・중요사항 설명(법적으로 필수인 절차)을 반드시 받아야 합니다.
・갱신료, 사례금(礼金), 보증금 정산에 관한 규정이 존재합니다.

퇴거 시 정산

・보증금 정산 절차가 복잡합니다.
・퇴거 시 원상복구 범위가 불명확한 경우가 많습니다.
・일본의 법률 및 규정이 세부적이어서, 지식 부족으로 인한 분쟁이 발생하는 사례가 많습니다.

You don’t need to worry anymore—because now you have a better option:
the REINEXT Real Estate Professional Team.

From purchasing property in Japan to ongoing management, leasing, and investment support, for those who don’t live in Japan long-term, finding a trustworthy advisor, a reliable agent, and a team you can confidently entrust with your property is absolutely essential.

Our team includes experienced legal consultants and thoughtful, client-focused licensed real estate professionals. With members from various countries, we understand cultural differences and the unique concerns overseas buyers face. We stand on your side to bridge the gap between you and Japan, ensuring every step you take moves toward the results you truly want.

先別煩惱,因為現在你有更好的選擇 ——— REINEXT不動產專業團隊

從在日本購置不動產,到後續的管理、出租、投資規劃, 對於不是長期居住日本的人來說,找到一個值得信任的顧問、可靠的仲介, 甚至是能安心托付管理與創造效益的團隊,是一件極其重要的事。
我們擁有專業的法律顧問、貼心又替客戶著想的宅地建物取引士, 再加上團隊成員來自世界各地,深刻理解不同文化背景下的需求差異。 我們能站在海外買家的角度,協助你與日本之間搭起順暢、友善的橋樑, 讓每一次的委託都能朝著你真正想要的方向前進。

先别担心,因为现在你已经有更好的选择——REINEXT不动产专业团队。

从在日本购买房产,到后续的管理、出租、投资规划, 对不是长期居住日本的人来说,找到一位值得信赖的顾问、可靠的仲介, 甚至是一个能够安心托管并提升资产效益的团队,是非常重要的事。
我们拥有专业的法律顾问、细心且真正为客户着想的宅地建筑物交易士, 加上团队成员来自世界各地,更深刻理解不同文化背景下的需求差异。 我们能站在海外买家的立场,帮你与日本之间搭起顺畅、友善的沟通桥梁, 让每一次托付,都能朝着你真正期待的方向前进。

あなたの大切な不動産をより良い方向へと導くもの。
それがREINEXT不動産のプロフェッショナルチームです。

日本での不動産購入から、その後の管理・賃貸・投資運用に至るまで、 日本に長期滞在していない方にとっては、 信頼できる顧問や誠実な仲介業者、 そして安心して管理を任せられ、資産価値を高めてくれるチームを見つけることがとても重要です。

私たちは専門の法律顧問、親身になって対応する宅地建物取引士を揃え、 さらに世界各国の出身メンバーが在籍しており、 文化・価値観の違いを深く理解しています。 海外の購入者の立場に寄り添い、日本との間にスムーズで温かい架け橋を築き、 あなたの大切な不動産が、あなたの望む方向へと進むよう丁寧にサポートいたします。

당신의 소중한 부동산을 더 나은 방향으로 이끄는 존재.
그것이 바로 REINEXT 부동산의 프로페셔널 팀입니다.

일본에서의 부동산 구매부터 이후의 관리·임대·투자 운용에 이르기까지, 일본에 장기간 체류하지 않는 분들에게는 신뢰할 수 있는 자문가와 성실한 중개업자, 그리고 안심하고 관리를 맡길 수 있으며 자산 가치를 높여 줄 팀을 찾는 것이 매우 중요합니다.

저희는 전문 법률 자문진과 고객의 입장에서 세심하게 대응하는 공인중개사를 갖추고 있으며, 더 나아가 세계 각국 출신의 멤버들이 함께하고 있어 문화와 가치관의 차이에 대해서도 깊이 이해하고 있습니다. 해외 구매자의 입장에 진심으로 공감하며, 일본과 해외를 잇는 부드럽고 따뜻한 가교가 되어 당신의 소중한 부동산이 당신이 원하는 방향으로 나아갈 수 있도록 정성껏 지원해 드립니다.

When you want to purchase property in Japan from overseas...

Online consultation to understand your needs

We help you find suitable properties to choose from

Online explanation, offer submission, and contract signing

A judicial scrivener completes the title transfer registration

When you want to sell property in Japan from overseas...

Property valuation and consultation based on market conditions

We provide full support for the selling process

We assist in completing the sale and all related procedures in Japan

Ensuring you receive the funds securely overseas

When you want to rent out your property in Japan from overseas...

Entrust your property to us first

We assist with tenant recruitment and property viewings

Remote tenant screening and approval support

Contract completion and ongoing property management services

We will guide you step by step through every purchase, sale, and leasing process, allowing you to enjoy a smooth and well-informed experience even when you are overseas.

當您人在海外想購買日本房產時...

線上會談了解您的需求

幫您尋找合適的房源供您選擇

線上說明並協助您出價並簽約

行政書士為您完成過戶登記

當您人在海外想出售日本房產時...

依據房地產市場波動進行房產估價及協商

協助您做出售的服務

協助您順利出售房產及完成日本各種手續

確保您在海外也能收到款項

當您人在海外想出租日本房產時...

請先將房產委託我們

我們協助您進行房產的招租與帶看等服務

協助您做遠端租客審查

完成簽約及後續管理服務

我們將在這個過程中一步一步的協助您完成每一次的購買、出售或是招租,即使身在海外也能擁有一個既輕鬆又能準確掌握情況的體驗。

当您身在海外想购买日本房产时...

线上咨询,了解您的需求

为您寻找合适的房源供您选择

线上说明并协助您出价及签约

由司法书士为您完成过户登记

当您身在海外想出售日本房产时...

根据房地产市场状况进行估价与协商

协助您进行出售相关服务

协助您顺利完成出售及日本相关手续

确保您在海外也能安全收款

当您身在海外想出租日本房产时...

请先将房产委托给我们

我们协助进行招租及带看服务

协助您进行远端租客审核

完成签约及后续管理服务

我们将在整个过程中一步一步地协助您完成每一次的购买、出售或招租,即使身在海外,也能享受轻松且清晰掌握状况的安心体验。

海外にいながら日本の不動産を購入したい場合...

メール及びオンライン面談でご要望をヒアリング

ご希望に合った物件をご紹介

オンラインでご説明・お申込み・契約締結

司法書士が登記・名義変更を代行

海外にいながら日本の不動産を売却したい場合...

市場動向に基づいた査定とご相談

売却活動を全面サポート

売却成立および日本での各種手続き完了

海外でも安全に売却代金を受け取れます

海外にいながら日本の不動産を賃貸したい場合...

物件管理を弊社へ委託

入居者募集および内見対応

遠隔での入居審査をサポート

契約締結およびその後の管理業務

ご購入・ご売却・ご賃貸のすべてのプロセスにおいて、海外にお住まいでも安心して状況を把握できるよう、私たちが一つひとつ丁寧にサポートいたします。

해외에 거주하면서 일본 부동산을 구매하고자 하는 경우…

이메일 및 온라인 상담을 통해 고객의 니즈를 파악

희망 조건에 맞는 매물 소개

온라인 설명·신청 및 계약 체결

사법서사가 등기 및 명의 변경을 대행

해외에 거주하면서 일본 부동산을 매각하고자 하는 경우…

시장 동향을 반영한 매물 평가 및 상담

매각 활동 전반을 전폭적으로 지원

매각 성사 및 일본 내 각종 절차 완료

해외에서도 안전하게 매각 대금을 수령

해외에 거주하면서 일본 부동산을 임대하고자 하는 경우…

부동산 관리를 당사에 위탁

입주자 모집 및 현장 안내 대응

원격으로 진행되는 입주 심사 지원

계약 체결 및 이후의 관리 업무

구매·매각·임대의 모든 과정에서, 해외에 거주하고 계시더라도 안심하고 진행 상황을 파악하실 수 있도록 저희가 하나하나 정성껏 지원해 드립니다.

Notice

Legal Update

重要制度告知

法律修订公告

法改正のお知らせ

법 개정 안내

About the Domestic Property Manager System Effective April 1, 2026

The Domestic Property Manager System (*) was newly established under the amended Act on Building Unit Ownership (effective April 1, 2026).
Our company provides services in four languages (English, Chinese, Korean, and Japanese), and carries out the duties required under the amended Act with professional oversight by certified condominium managers and attorneys.

* This system allows a unit owner who does not have, or will no longer have, an address or residence in Japan to appoint a domestic property manager to handle administrative matters related to both the exclusive unit and common areas.
The management bylaws may also require the appointment of a domestic property manager.
The relationship between the unit owner and the domestic property manager is governed by the provisions on mandates (agency).

Scope of authority of the domestic property manager:
(1) acts for preservation and improvement of use,
(2) receipt of notices convening meetings and exercise of voting rights at meetings,
(3) payment of obligations of the unit owner, such as management fees.

關於2026年4月1日起施行國內管理人制度

這是改正區分所有法中新設立的國內管理人制度(2026年4月1日起實施)(*)
我們在公寓管理士・律師的審核確認下,依照修訂後的改正區分所有法展開業務, 且能以四國語言對應(英、中、韓、日)

*這是一個區分所有人在日本沒有住所或即將沒有住所的情況下, 還能順利管理及施行不動產專有及共有部分事務,選任在日管理人的制度。
管理規章中亦可規定選任日本國內管理人
區分所有人和日本國內管理人的關係應遵從相關規定施行。

日本國內管理人的全縣有:
①保存行為・使用改善行為、
②接受會議通知・行使表決權、
③管理費等區分所有人之債務的償還済

关于自2026年4月1日起实施的国内管理人制度

国内管理人制度(*)是根据修订后的《区分所有法》 (2026年4月1日施行)新设立的制度。
本公司支持四种语言(英语、中文、韩语、日语), 并在公寓管理士及律师的专业审核下, 依照修订后的《区分所有法》开展相关业务。

*当区分所有权人未在日本国内设有住所, 或将不再设有住所时, 可选任国内管理人, 以处理其专有部分及共用部分的管理事务。
管理规约中亦可规定必须选任国内管理人。
区分所有权人与国内管理人之间的关系, 适用关于委任的相关规定。

国内管理人的权限包括:
① 保存行为及使用改善行为,
② 接收集会召集通知并在集会中行使表决权,
③ 代为清偿管理费等区分所有权人的债务。

2026年4月1日から始まる国内管理人制度について

改正区分所有法(令和8年4月1日施行)で新設された国内管理人制度(*)。
弊社は4カ国語(英語、中国語、韓国語、日本語)に対応し、マンション管理士・弁護士のチェックのもと、改正区分所有法で求められる業務を実施いたします。

*区分所有者が、国内に住所等を有しない場合又は有しないこととなる場合に、 その専有部分及び共用部分の管理に関する事務を行わせるため、 国内管理人を選任することができる制度。
管理規約で国内管理人の選任を義務付けることも可能。
区分所有者と国内管理人との関係は委任に関する規定に従うものとされる。

国内管理人の権限:
①保存行為・利用改良行為、
②集会招集通知の受領・集会における議決権の行使、
③管理費等の区分所有者の債務の弁済

2026년 4월 1일부터 시행되는 국내 관리인 제도에 대하여

국내 관리인 제도(*)는 개정된 구분소유법(2026년 4월 1일 시행)에 따라 새롭게 도입된 제도입니다.
당사는 영어, 중국어, 한국어, 일본어의 4개 언어를 지원하며, 공인 맨션 관리사 및 변호사의 전문적인 검토 하에 개정 구분소유법에서 요구하는 업무를 수행합니다.

*구분소유자가 일본 국내에 주소 등을 두고 있지 않거나, 두지 않게 되는 경우, 전유 부분 및 공용 부분의 관리 업무를 수행하게 하기 위하여 국내 관리인을 선임할 수 있는 제도입니다.
관리 규약에 따라 국내 관리인의 선임을 의무화하는 것도 가능합니다.
구분소유자와 국내 관리인 간의 관계는 위임에 관한 규정이 적용됩니다.

국내 관리인의 권한:
① 보존 행위 및 이용 개선 행위,
② 집회 소집 통지의 수령 및 집회에서의 의결권 행사,
③ 관리비 등 구분소유자의 채무 변제

Members

Introducing Our Professional Team

REINEXT不動產專業團隊

REINEXT不动产专业团队

プロフェッショナルチームのご紹介

Attorney-at-Law

Kenji Tsuchiya


Qualifications: Attorney-at-Law, Certified Condominium Manager


Affiliations: Tokyo Bar Association (Condominium Section),Japan Condominium Society,Kanagawa Condominium Managers Association


Professional Experience: Served as legal advisor to condominium management associations, external board member, litigation representative, and lecturer on condominium management matters.


As both a certified condominium manager and an attorney, I have been involved in the operation of numerous condominium management associations. In 2021, I established Tokyo General Condominium Management Law Office (Attorney Corporation), where we provide comprehensive legal services as an organization, covering legal, accounting, and other issues related to condominium management. Drawing on this experience and specialized knowledge, I aim to contribute to the effective management and operation of our clients’ valuable real estate assets. I would like to take this opportunity to introduce my background and professional experience.

律師

土屋 賢司


執照:律師執照、公寓管理士執照


協會:東京律師協會(公寓部)、日本公寓學會、神奈川縣公寓管理士協會


經歷:曾擔任住宅管理委員會顧問律師、外部理事、訴訟代理人、參與過公寓管理相關演講等


無論是作為公寓管理士或是做為律師, 期間參與過許多住宅管理委員會的運營。 於2021年正式成立了律師法人東京綜合公寓管理法律事務所, 處理過大大小小各種類型的公寓管理相關的法律問題、稅務問題以及各種疑難雜症的資訊。 基於以上的經驗和專門知識, 繼續為客戶重要的不動產資產運作盡一份心力。

律师

土屋 贤司


资格:律师、公寓管理士


所属:东京律师协会(公寓部会)、日本公寓学会、神奈川县公寓管理士会


经历:曾担任公寓管理组合的顾问律师、外部理事、诉讼代理人,并从事多项与公寓管理相关的讲座与活动等。


作为公寓管理士,同时也是一名律师,至今已参与并协助众多公寓管理组合的运营工作。 2021年,设立了东京综合公寓管理法律事务所(律师法人), 以法人形式对应公寓管理相关的法律问题、会计问题等多方面咨询。 基于上述经验与专业知识,希望能够为客户珍贵的不动产运营贡献力量。

弁護士

土屋 賢司(つちや けんじ)


資格:弁護士、マンション管理士


所属:東京弁護士会(マンション部会)、日本マンション学会、神奈川県マンション管理士会


経歴:管理組合の顧問弁護士、外部理事、訴訟代理人、マンション管理に関する講演等


マンション管理士として、また弁護士として、これまで多くのマンション管理組合の運営に関わってまいりました。 2021年には、弁護士法人東京総合マンション管理法律事務所を設立し、マンション管理に関する法的問題、会計問題等、 多岐にわたるご相談に法人として対応しております。 この経験と専門知識に基づき、お客様の大切な不動産運用に貢献したいと考えております。

변호사

츠치야 겐지


자격: 변호사, 공인 맨션 관리사


소속: 도쿄변호사회(맨션 부회), 일본맨션학회, 가나가와현 맨션관리사회


경력: 맨션 관리조합의 고문 변호사, 외부 이사, 소송 대리인, 맨션 관리 관련 강연 등


공인 맨션 관리사이자 변호사로서, 그동안 다수의 맨션 관리조합 운영에 참여해 왔습니다. 2021년에는 ‘도쿄 종합 맨션 관리 법률사무소(변호사 법인)’를 설립하여, 맨션 관리와 관련된 법률 문제 및 회계 문제 등 폭넓은 상담에 법인 차원에서 대응하고 있습니다. 이러한 경험과 전문 지식을 바탕으로, 고객님의 소중한 부동산 운용에 기여하고자 합니다. 이에 저의 경력과 전문성을 소개드리고자 합니다.

Contact

お問い合わせ

営業時間 10:00〜19:00 / 休業日 毎週水曜日

メールでのご相談